Ah, as primícias / como envelheceram como o azar se converteu em castigo como o futuro se esvaziou de pobres como os prêmios colheram prêmios como desamoraram os amores como a façanha terminou em suspeita e os oráculos emudeceram
tudo afunda na névoa do esquecimento porém quando essa névoa se dissipa o esquecimento está cheio de memória .
Ah las primicias / cómo envejecieron cómo el azar se convirtió en castigo cómo el futuro se vació de humildes cómo los premios cosecharon premios cómo desamoraron los amores cómo la hazaña terminó en sospecha e los oráculos enmudecieron
todo se hunde en la niebla del olvido pero cuando la niebla se despeja
el olvido está lleno de memoria
__________________________ Mario Benedetti, poeta uruguaio (1920-2009)Extraído de Prosa&Arte [tradução Dalila Teles Veras].
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.