.
Recortando Horizontes, fotografia de Giane Lessa
Guatá, juguetesÑe’?ndyIña son wéraRuna simiDe la palabra su sagradoCaminarSobre las lentesSobre los ojosEl ojo que nos miraLos ojos que miramosTraspasan el cantoAl que nuestros oídos no alcanzanQuisimos bailar y no pudimosEl viento, los diferentes cielosSin currículosLas materias deshechas sobre la tierraLos pasos mudosEl hacha, la fuerza, la vejezNo duran el segundo al que el hambre se hinchaNuestras hambres de afectoLa tuya, la mía la de los otrosKilómetros de películas rodadosYa no sabemos quiénes somosTampoco lo que fuimosLos pies que nos cambiaron para siempreNos reflejan en el espejoSu más cálida sustanciaMuestran lo que no tenemosApenas la mancha quedó en el corazónLloramos hacia dentroNo podemos ver el anteayerNi nuncaLas horas no coincidentesEspacialidades de los antiguosMuro invisible que nos separaCoraje y cobardíaAquella sangreNos dominaEn silencioTus músculos tensosEl alma aquella expectantePensándonosCalificándonosEl misterio de las aguasQuerer ser monte y no saberÁrbolLluvia, barro, madera y no saberloTú estabasFuiste testigoCorazonesFlores ocasionalesUn poco de todo y tudoY sí lo afirmamosQue sí y síEl largo hilo que nos acompañaNos impide?No nos permite desviarnos¿Nuestra ceguera?Perplejos ante el “espectáculo”Pero fuimos sensibles y tiernosAnduvimos juntosNos perdimosReímosLloramos callados sin prisaEn algún momento nos encontramos en nuestros silenciosMediados por aquellos sentires que sin quererlo revelamosEl mate, el tereréOlor de estrellas en tu piel, mi pielLa piel de todosLas hablas de todos que nos escucharonLa piel se despega de los huesos y agradecemosAbismos sin mares¡¿Y qué?!Pues nada…………………………..Glossário :Ñe’êndy = vocabulárioIña son wéra = gente de verdadeRuna simi = língua de ser humano – este é o nome andino do quéchua
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.