– Um poema de Cristiane Grando. Com transcrições para o espanhol (feita por Espérance Aniesa) e para o inglês (feita por Gabriela de Oliveira) – azul a Francisco de Asís Fernández seu segredo azul vive: lago, lágrimas líquida superfície espelhada de metáforas gotas de água: poetas do mundo nas ruas empedradas valedoura luz revelada […]
azul a Francisco de Asís Fernández
_______________________ azul a Francisco de Asís Fernández su secreto azul vive: lago, lágrimas líquida superfície espejada de metáforas gotas de agua: poetas del mundo en las calzadas valiosa luz revelada en el lago vividos versos en azul: Granada (Versão: Espérance Aniesa) ________________________ Cristiane Grando é escritora, tradutora e docente da Unila, em Foz do Iguaçu, Pr. Doutora em Letras pela USP, pós-doutora em Tradução Literária pela Unicamp. Gabriela de Oliveira, estudante de Relações Internacionais na Unesp de Franca-SP, escritora e tradutora. Espérance Aniesa, escritora e tradutora, vive na França, onde é professora de espanhol.
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.