Nos dias 11 e 12 (quarta e quinta), no Jardim Universitário, campus da Unila. O seminário de Literatura e Plurilinguismo está vinculado ao projeto de extensão da Unila denominado “Xirú: desafios à tradução da cultura e do plurilinguismo da fronteira Brasil – Paraguai”. O seminário é aberto para a participação de ouvintes. A programação do […]
Nos dias 11 e 12 (quarta e quinta), no Jardim Universitário, campus da Unila. O seminário de Literatura e Plurilinguismo está vinculado ao projeto de extensão da Unila denominado “Xirú: desafios à tradução da cultura e do plurilinguismo da fronteira Brasil – Paraguai”. O seminário é aberto para a participação de ouvintes.
A programação do dia 11, a partir das 19 horas, prevê conversas sobre dois temas. O primeiro: “Escrever a paisagem: línguas, poéticas e territórios”, tratado por Damián Cabrera (Museu do Barro). O segundotema da noite, “O espanhol em contato com o guarani, o castelhano paraguaio”, será apresentado por Miguel Verón (Universidade Nacional de Assunção).
No dia 12, a partir da 9h30, uma mesa composta por Damián Cabrera, Miguel Verón e três docentes da Unila discutirá a tradução do livro “Xirú”, de Damián Cabrera.
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.