Em espanhol e em português. – El Otro Nosotros, los sobrevivientes, ¿A quiénes debemos la sobrevida? ¿Quién se murió por mí en la ergástula, Quién recibió la bala mía, La para mí, en su corazón? ¿Sobre qué muerto estoy yo vivo, Sus huesos quedando en los míos, Los ojos que le arrancaron, viendo Por la […]
El Otro
Nosotros, los sobrevivientes, ¿A quiénes debemos la sobrevida?
Roberto Fernández Retamar
O outro
Nós, os sobreviventes, A quem devemos a sobrevida? Quem morreu por mim no cárcere, Quem recebeu minha bala, A que era para mim, em seu coração? Sobre que morto estou vivo, Seus ossos perdurando nos meus, Os olhos que lhe arrancaram vendo Pelo olhar da minha cara, E a mão que não é sua mão, Que já tampouco é a minha, Escrevendo palavras rotas Onde ele não está, na sobrevida?
(Tradução: Adriana Lisboa)
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.