Poema inédito. Ilustração: esculturas em argila, criadas em 2014, pelo artista palestino Iyad Sabbah, registrando a tragédia dos moradores de Gaza depois de bombardeio israelense que massacrou milhares de seus conterrâneos. Vino como una ráfaga de viento vulgar abriéndose lugar en medio del fuego, ¿Su destino? Dos retinas que han sido ventanas marco ocular sobre […]
Vino como una ráfaga de viento vulgar abriéndose lugar en medio del fuego, ¿Su destino?
En las esquinas, se pasean matutinamente rondas y cánticos chillidos agudos Las fauces feroces del patria las arcadas de su risa Malevolencia Y cuerpos sin vida
Es el desasosiego, es la decadencia Una parvada de bombas incrustadas en la pupila
Mientras tanto, pisamos el infierno y ardemos en él, creyendo que somos buenos.
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.