O poema integra a coletânea “Gaza, Terra da Poesia”, publicado em 2022 pela editora Tabla. Tradução do original em árabe de Alexandre Facuri Chareti. Ilustração sem título (2023), da palestina Heba Zagout. JOGUINHO Quem apaga a guerra dentro de mim e me empresta um pouco de esquecimento? Quem redefine minha noite e a dos rebeldes mais eminentes […]
Sem título, de Heba Zagout, pintora palestina morta num bombardeio em Gaza, no ano de 2023
JOGUINHO
Quem apaga a guerra dentro de mim e me empresta um pouco de esquecimento? Quem redefine minha noite
Poema reproduzido do livro “Gaza, Terra da Poesia”, editado pela Tabla Editora.
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.