– Um poema em yopará de Maria Zaracho Robertti – Mberu Monumento kuéra ñane mbohu’u mitos kuéra, mba’e mbyaiha. Una vaca sagrada transita en medio del camino , ¿mavapa omombytéta? Mberu ayvu michîmi Sobrevuela un plato de sopa [todavía] No crea que todo es surrealismo, Crea que los periódicos sirven para envolver mandiocas. En […]
Mberu
Monumento kuéra ñane mbohu’u mitos kuéra, mba’e mbyaiha.
Una vaca sagrada transita
Mberu ayvu michîmi
Sobrevuela un plato de sopa [todavía] No crea que todo es surrealismo, Crea que los periódicos sirven para envolver mandiocas. En medio del silencio alguien, alguno, lanzará un escupitajo.
__________________________
Mosca (versão em espanhol)
Una vaca sagrada transita en medio del camino , ¿mavapa omombytéta?
______________________________
Maria Zaracho Robertti é psicóloga, escritora e cinéfila. Vive em Coronel Oviedo, PY. Poema publicado na revista Escrita 47
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.