Poema reproduzido a partir de página do autor em rede social. Mar ao mar Céu ao céu E terra a quem as toma Primeiro, falsos amigos e trocas fajutas Segundo, traga a cruz para ajustá-los Terceiro, sangue nas mãos, demonização e escravidão Só paz os nativos terão quando fugirem dos bandeirantes Só paz os nativos […]
Ilustração (*)
Mar ao mar Céu ao céu E terra a quem as toma
Primeiro, falsos amigos e trocas fajutas
Só paz os nativos terão quando fugirem dos bandeirantes Só paz os nativos terão quando deixarem e perderem suas terras Só paz, os nativos terão quando?
(*) Colonizadores e nativos. Ilustração da obra de Arnoldus Montanus e Jacob van Meurs, publicada em 1671. Domínio público. In: De Nieuwe en Onbekende Weereld
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.