. . Es ella, la que cruzó fronteras y no le dio tiempo de despedir el novio desaparecido, la que gritó la verdad por el mundo, dijo un discurso frente a militares asesinos y no se le terminó la voz. Es la que venció su miedo, aceptó ser acompañada por la soledad de lejanas tierras, […]
.
. Es ella, la que cruzó fronteras y no le dio tiempo de despedir el novio desaparecido, la que gritó la verdad por el mundo,
. Leia outro poema de Rigoberta, aqui.
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.