Poema tomado de Desastre lento (2018) . .Clique aqui e receba notícias no seu WhatsApp El mundo va a acabarse antes que la poesía y habrá nombres para diferenciar el olvido de la fauna del olvido de la flora. La palabra esqueleto solo se referirá a los restos humanos porque habrá una forma particular de describir […]
.
El mundo va a acabarse antes que la poesía y habrá nombres para diferenciar el olvido de la fauna del olvido de la flora. La palabra esqueleto solo se referirá a los restos humanos porque habrá una forma particular de describir el conjunto de huesos de cada especie extinta. Habrá un nombre para designar la última chispa de fuego, un nombre primitivo como el del maíz, y otro para la transparencia del río que muchos se habrán lanzado a atrapar al confundirla con sus almas. Las crías nacidas ese día no se tendrán en cuenta, pero la palabra parto sustituirá la palabra ironía que ya habrá sustituido la palabra tristeza. Y habrá un léxico de adioses, porque se dirán de tantas formas que llenarán un libro entero, que es lo que quedará del amor, de la literatura. El mundo va a acabarse antes que la poesía y la poesía continuará afirmando su devoción a lo perdido.
Guatá significa caminhar na língua guarani. E nos nomeamos assim porque é este o verbo mais apropriado para distinguir o esforço humano na procura de conhecer a força das próprias pernas conjugada ao equilíbrio de tatear o tempo e o espaço.
Assine as notícias da Guatá e receba atualizações diárias.